Halvat selitykset helpottavat Raamatun lukemista. Samalla saattaa kameli mennä pesuveden mukana.
(Sana 15.05.2008)
Jeesus puhui usein niin voimakkaasti, että monet ihastuivat loppuelämäkseen ja lähtivät hänen seuraansa. Mutta toiset suuttuivat. Nykyihmisellekin Jeesuksen puheet ovat perin vahvaa kuultavaa. Hätiin tulee selittelijöiden joukko, joka laimentaa näppärästi Vapahtajan väkevimmätkin sanat.
Raamatun selittelijöillä on tapana puolustella Jeesuksen kovaa kielenkäyttöä vedoten alkutekstiin tai vaikka siihen, mikä oli tapana Jeesuksen aikaan. Tällä tavoin Raamattua tuunataan paremmin itselle sopivaksi. Käyn läpi muutamia esimerkkejä. Lisää selittelyjä löytää helposti, kun syöttää jonkin kovalta tuntuvan Jeesuksen lauseen netin hakukoneeseen. Valitettavasti näitä kuulee myös sunnuntai-aamuisin.
Kameli neulansilmään
Jeesus: ”Helpompi on kamelin mennä neulansilmän läpi kuin rikkaan päästä Jumalan valtakuntaan”, Lk 18:25
Selittäjä A: Jerusalemin muurissa oli pieni portti, jota kutsuttiin neulansilmäksi. Kamelin piti riisua taakkansa mahtuakseen läpi, ehkä jopa mennä polvillaan. Vaatii nöyrtymistä päästä sisään.
Selittäjä B: Tämä on käännösvirhe. Arabian sana gamla merkitsee myös köyttä. Kun oikein puristaa, sen saa mahtumaan isoon silmäneulaan.
Selittäjä C: Jeesus puhui langasta, joka oli tehty kamelinkarvasta.
Selittäjä D: Jeesuksen lause on posketonta huumoria. Se on kuulostanut kerrottuna hauskalta, sillä se on niin absurdi lause. Ei vitsiä pidä ottaa tosissaan.
Selittäjä E: Nykykielelle tuo pitäisi kääntää: Helpompi on työntää Camel silmäneulan läpi.
Isä ja äiti
Jeesus: ”Jos joku tulee minun tyköni eikä vihaa isäänsä ja äitiänsä ja vaimoaan ja lapsiaan ja veljiään ja sisariaan, vieläpä omaa elämäänsäkin, hän ei voi olla minun opetuslapseni”, Lk 14:26
Selittelijä A: Tuo helpottuu lukemalla nykyistä käännöstä: “Jos joku tulee minun luokseni mutta ei ole valmis luopumaan isästään ja äidistään...”
Selittelijä B: Jeesus puhui arameaa, ja siellä tuo sana ei tarkoitakaan vihaamista vaan kunnioittavaa asennetta.
Kuollut isä
Jeesus: ”Seuraa sinä minua, ja anna kuolleiden haudata kuolleensa”, Matt 8:22.
Selittelijä A: Isä, jonka Jeesuksen seuraan lähtöä suunnitteleva sanoi ensin hautaavansa, oli hyvissä voimin vieressä kuuntelemassa, mitä hänen poikansa Jeesukselle sanoi.
Selittelijä B: Jeesus puhui hengellisesti kuolleista.
Selittelijä C: Jeesus puhui noin, koska oli itsekin perheetön. Meidän kontekstissamme ei ole oikein vaatia ketään vihaamaan perhettään tai luopumaan isänsä hautaamisesta.
Martta ja Maria
Jeesus: ”Martta, Martta, sinä huolehdit ja hätäilet niin monista asioista. Vain yksi on tarpeen”, Luuk 10:41.
Selittelijä A: Vanha käännös sanoi paremmin: ”Tarpeellisia on vain vähän tai yksi ainoa.” Se tarkoittaa, että liika on aina liikaa.
Selittelijä B: Martta laittoi kovin monta ruokalajia, vaikka vähemmälläkin tulisi toimeen.
Selittelijä C: Alkutekstin mukaan nuo sanat merkitsevät hosua, hermoilla ja huolehtia, hätäillä ja murehtia, olla hermostunut. Jeesus halusi, että välttäisimme burn-outin.
Selittelijä D: Ei Jeesus Marttaa torunut, hänellä oli vain vähän huono päivä.
Lisää Jeesuksen kovia sanoja löytyy vaikkapa Vuorisaarnasta, Matt 5-7. Myös Paavali ja muut apostolit käyttivät vahvaa kieltä. Selittelijöitä kuunnellessa on hyvä muistaa, että alkuperäisiä kuulijoita nämä puheet todella hätkähdyttivät. Niitä ei siis kannata vieläkään torjua viittaamalla tuon ajan yhteiskuntaan, tapoihin, alkukieleen tai hengelliseen tulkintaan. Hätäratkaisun makua on myös väitteessä, että hankala raamatunlause on ”myöhempi lisäys”.
Älä mene halpaan
Vaikka Jeesus käytti usein yliampuvaa kieltä, eivät hänen puheensa sen vuoksi ole perättömiä. Ei niistä pidä leikata 90% pois, jotta todellinen sanoma löytyisi. Jos joku käännös on toista leppoisampi, syynä saattaa olla selittely.
On hienoa, jos Raamatun epäsovinnaiset lauseet hätkähdyttävät. On hyvä, ettei lukija nielaise kaikkea tyynesti, eivätkä selittelyt sammuta tiedon janoa. Selittelijältä pitäisi aina kysyä: Mihin tuo selitys perustuu? Mistä se tiedetään? Väitteestä ei tee totta se, että selittelijällä on hieno titteli, harras ääni tai harmaantunut ohimo.
Mitä Jeesus tarkoitti?
Onneksi on myös asiallista ja luotettavaa raamatunselitystä. Sellaista, joka pystyy perustelemaan väitteensä. Pitkälle pääsee myös itse miettimällä ja tulkitsemalla Raamattua Raamatulla. Hyvä yleisavain kaikkiin tässä jutussa kerrottuihin esimerkkeihin on Jeesuksen lause:
“Etsikää ennen kaikkea Jumalan valtakuntaa ja hänen vanhurskasta tahtoaan, niin teille annetaan kaikki tämäkin”, Matt 6:33.
Teksti: Lauri Thurén
Piirros: Pekka Rahkonen