3.5.2018Teksti Matti Kankaanniemi

Tulkitsija tulikokeessa

Vinjetti_Raamattu_02

Kukaan ei lue ja ymmärrä Raamattua tyhjiössä. Lukiessa mieleemme muodostuu tuttuja tapahtumapaikkoja, ja ymmärrämme tiedostamattakin tekstin kuvaamat tapahtumat jollakin tavalla samoin kuin mitä itse olemme asioita kokeneet. Vasta tämän tunnustaminen mahdollistaa itse asiassa avoimen lähestymisen pyhiin teksteihin.

Opiskelu ja tutkiminen ei vapauta näistä kiinnikkeistä ja voivat itse asiassa välillä vähän jopa haitata kirjoittajan varsinaisen tarkoituksen tavoittamista. Opiskellessani Uuden testamentin eksegetiikkaa pääaineena Åbo Akademissa meidän piti osata kääntää koko Uusi testamentti kreikasta ruotsiksi. Työmäärä tämän suorittamiseksi oli valtava ja kerran koin unessa olevani pluskvamperfekti. Muistan, kuinka kuullessani jonkun lukevan Raamattua, aloin automaattisesti päässäni kääntämään kreikaksi kyseistä katkelmaa ja pohtia ties mitä verbin aikamuotoja.

Paavali ei varmasti tarkoittanut, että hänen kirjeidensä kuulijat alkaisivat näprätä kieliopillisten rakenteiden kanssa vaan keskittyisivät sisältöön. Vaikka niin sanotulla akateemisella tutkimuksella on paikkansa, se ei tavoita Raamatusta kuin osan.

Lue koko juttu Sanasta 18/2018.


Poutapilvi web design - P4 - julkaisujärjestelmä